Войти | Регистрация | Вход необходим для полного использования сайта
 +8.3 °C
Интеллигентом нельзя притвориться.
(Д. С. Лихачев)
 

Новости: чувашский язык

Чувашский язык

В одной из социальных сетей молодой японский пользователь Юто Хишияма пожаловался:

— Хотел послушать радио на чувашском языке, чтобы учить язык. Открыл сайт, стал слушать, но говорят по-русски. Перешёл на другой канал, там звучит песня на русском. ...

По-моему, если сохранять чувашский язык, на Чувашском радио должен весь день звучать только чувашский.

Так красноречиво написал японец на чувашском языке в социальной сети.

Японский парень давно изучает чувашский и татарский языки. Например, он на своей странице, используя хештег «#эпӗчӑвашлакалаҫатӑп» (я говорю по-чувашски) разместил чтение стихотворения на чувашском языке.

— Несмотря на то, что чувашский не мой родной язык, он даёт мне силу, — написал Хишияма. — Учу его с любовью. Пусть он сохранится на века!

 

Культура

Известная песня композитора Давида Тухманова на слова Владимира Харитонова «День Победы», являющаяся знаковым атрибутом торжеств, приуроченных к 9 мая, прозвучит на чувашском языке.

Песня, используемая как парадный марш, переведена на языки народов Приволжского федерального округа. В эти дни в ПФО развернулся песенный марафон «Наш День Победы», в рамках которого местные ансамбли исполняют песню «День Победы» и передают эстафету друг другу.

В Чувашии также снят клип этой песни. В его съемках приняли участие солисты Театра оперы и балета, Чувашской госфилармонии, хор «Соловушки», певческая капелла «Классика», ансамбль «Живи и помни», известные исполнители региона.

Клип песни на чувашском языке покажут 6 мая местные эфиры каналов «Россия 1» и «Россия 24», а также в социальных сетях.

На чувашский язык песня переведена народным поэтом Чувашии Юрием Семендером. Видеоролик записан в Мемориальном комплексе «Победа», в мэМузее воинской славы и во Дворце культуры тракторостроителей.

 

Образование
Обложка журнала. Фото cap.ru
Обложка журнала. Фото cap.ru

Министерство образования и молодежной политики Чувашской Республики сообщает о выходе второго номера специализированного журнала для работников образования «Халӑх шкулӗ – Народная школа».

В новом выпуске издания читатели смогут почитать интервью с директором Цивильской средней школы №2 Татьяной Кузьминой, учителем родного языка и литературы Ириной Долговой.

Так как номер вышел именно в преддверии Дня чувашского языка, особо внимание в журнале обращено преподаванию родного языка. К примеру, в рубрике «Качество и доступность образования» читатели могут найти ответы на самые волнующие вопросы по преподаванию чувашского языка. Материал под названием «Ачан пӗлес килекен туйӑмне вӑратмалла» подготовили сотурдники института образования Анна Егорова и Юрий Виноградов.

Журнал также содержит не малое количество оригинальных методических разработок, которые помогут учителям родного языка и литературы.

 

Культура
Фото vk.com/olegnikolaev21
Фото vk.com/olegnikolaev21

В Чувашии круглый стол, посвященный Дню чувашского языка, пройдет в новом формате. В связи со сложившейся эпидемилогической обстановкой мероприятие будет организовано режиме видеоконференцсвязи.

Круглый стол «Язык как средство и фактор сохранения национальной культуры» начнется сегодня в 11 часов в прямом эфире в группе врио Главы Чувашии Олега Николаева в социальной сети «ВКонтакте».

К круглому столу намерены присоединить  несколько площадок: Национальную библиотеку Чувашии, Чувашский национальный музей, Чувашский государственный институт гуманитарных наук.

 

Чувашский язык

Пришло время подвести итоги работы за прошедший месяц. Несмотря на то, что вся страна отдыхает по причине распространения по всему миру коронавируса, лаборатория чувашского языка все еще работает.

Можно сказать, что месяц март для лаборатории чувашского языка прошел достаточно успешно. И сайт словарей пополнился новым словарем — чувашско-эсперантским, и двуязычному корпусу чувашского языка удалось установить новый рекорд. За прошедший месяц мы смогли добавить 45 595 новых пар! Ранее у нас месяцем с самым высоким показателем был декабрь прошлого года — тогда удалось добавить 44 тысяч и 371 пару. И теперь данный рекорд обновился. Кстати, свою работу лаборатория чувашского языка начала 5 апреля прошлого года. Тогда в корпусе было 34,8 тысячи пар. Значит, за год мы смогли создать 300 тыс. пар — как-никак сейчас в нашем корпусе имеется 349 тыс. 772 пары чувашско-русских предложений.

Создав более 45 тыс. пар, мы добавили «Тихий Дон» Шолохова (закончили почти 3 книги, сейчас будем работать над четвертой), роман Мальцева «Заходи в каждый дом», произведения Сергея Алексеева и других. В том числе и «Каштанку» Антона Чехова.

Далее...

Источник новости: http://ru.corpus.chv.su/
 

Чувашский язык

Сайт с онлайн-словарями чувашского языка пополнился еще одним. На этот раз им стал чувашско-эсперантский словарь. Словарь стал детищем активиста эсперанто-движения в Чувашии Александра Блинова.

Хотя данный словарь и содержит небольшое количество слов — их там всего 500, но следует указать, что автор постарался избрать самые часто используемые слова. Кроме того, словарь изобилует примерами. Для каждой словарной статьи их в среднем приведено пять штук.

Напомним, сайт с электронными версиями словарей содержит большое количество различных изданий. Здесь имеются и чувашско-русские, и русско-чувашские, и чувашско-татарские, и чувашско-немецкие словари. Кроме того сайт располагает словарями чувашских имен, а также этимологическими словарями. Здесь же имеется полный вариант словаря, подготовленного Н.И. Ашмариным.

Источник новости: http://samah.chv.su/dict/17.html
 

Культура

На днях в Чебоксарах увидел свет поэтический сборник известного казахского поэта Жана БАХЫТА (Бахытжана Канапьянова) «Песочные часы» в переводе на чувашский язык Народного поэта Чувашии Валери Тургая.

Бахытжан Мусаханович Канапьянов – секретарь правления Союза писателей Казахстана, почетный профессор Семипалатинского государственного университета имени Шакарима, почетный гражданин города Кокшетау, заслуженный деятель Республики Казахстан, лауреат многих престижных литературных и общественных премий.

Эта книга – очередной подарок любителям поэзии от Валери Тургая. До этого в его переводе на чувашский язык в разные годы изданы поэтические сборники А.Пушкина, Т.Шевченко, Г.Тукая, М.Джалиля, Р.Гамзатова, К.Кулиева, К.Отарова М.Карима, антология белорусской поэзии, антология поэзии народов Кавказа, антология поэзии народов Поволжья и Урала, сборник рассказов А.Чехова и т.д.

А недавно поэтические сборники самого ВалериТургая изданы в Минске (на белорусском языке) и Белграде (на сербском языке).

 

Чувашский язык

В Татарстане при сдаче Основного государственного экзамена (ОГЭ в мае 2020 года 1949 учащихся девятых классов планируют сдачу экзамена по татарскому языку. В 2019 году выбор экзамена по татарскому языку был несколько скромнее и равен 1600 ученикам. Данную информацию озвучила сотрудница Министерства образования Татарстана Татарстана Марина Алексеева.

Марина Алексеева также сообщила что в 2020 году 100 девятиклассников в Татарстане собираются сдавать ОГЭ по чувашскому языку, и несколько меньше – учащихся, которые выбрали родные удмуртский и марийский языки.

Между тем, эти цифры выбора родного языка, как татарского, так и чувашского, для сдачи ОГЭ — весьма скромные. Так, к примеру, профильную математику, в 2020 году выбрали 405 тысяч девятиклассников Татарстана.

Справка. Основной государственный экзамен (ОГЭ) является одной из форм Государственной итоговой аттестации. Это итоговый экзамен за курс основного общего образования в России, который служит для контроля знаний, полученных учащимися за 9 лет учебы в школе. Его результаты учитываются также конкурсными комиссиями при приеме в колледжи и училища.

Далее...

 

Чувашский язык
Фото из revue-ein.com
Фото из revue-ein.com

Сервис поиска работы «HeadHunter» проанализировал, какой еще язык кроме русского знают жители нашей страны. В число самых распространенных языков попали татарский, башкирский и чувашский. Вышеупомянутый сервис, к таким итогам пришел после анализа резюме соискателей.

В то же время работодатели редко требуют знание того или иного языка. Об этом сообщает «HeadHunter Поволжье» руководитель пресс-службы сервиса Александра Севостьянова.

По итогам специалистов «HeadHunter», знание татарского языка указывает 0,6% авторов резюме, башкирского языка — 0,09%, чувашского языка — 0,02%. Таким образом, чувашский язык занял третью строчку.

«HeadHunter» отметил, что примерно 500 вакансий требуются знание татарского языка, в 40 вакансиях — башкирского, 15 — чувашского.

Источник новости: https://www.business-gazeta.ru/news/459752
 

Объявление

27 февраля 2020 года по случаю добавления чувашского языка в Яндекс.Переводчик состоится презентация «Чувашский язык — новые горизонты». Презентация пройдет в актовом зале (1-ый этаж) Национальной библиотеки Чувашской Республики, начало в 11:00.

На презентацию приглашаются работники науки, образования, культуры, журналисты, общественные деятели, а также все желающие, интересующиеся развитием чувашского языка. Адрес национальной библиотеки: Чебоксары, пр. Ленина, 15.

Для справки: Чувашский язык в Яндекс.Переводчик был добавлен 1 февраля. Это удалось осуществить благодаря совместному труду сотрудников отдела сервиса «Яндекс.Переводчика», инициативной группы «Лаборатории чувашского языка», Национальной библиотеки Чувашской Республики, Министерства цифрового развития, информационной политики и массовых коммуникаций Чувашской Республики, инициативной группы «Хавал» и многих других. Яндекс.Переводчик сейчас позволяет перевести с чувашского примерно на 100 языков, и со ста языков — на чувашский.

В инициативную группу «Лаборатории чувашского языка» входят: Николай Плотников, Александр Антонов, Светлана Трофимова, Алина Иванова, Эрбина Портнова, Оксана Антонова и др.

Далее...

 

Страницăсем: 1, 2, 3, 4, 5, 6, [7], 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, ... 35
Orphus

Баннеры

Счетчики

1 Флудильня (чат)

Опрос

Как часто вы покупаете продукцию местного производства?
Если бы повыше качество, выбирал бы местное
Стараюсь делать выбор в пользу них
Стараюсь выбирать продукцию из крупных производителей, а не местных
Выбирал бы местное, если бы был широкий выбор
Я не обращаю внимания на данный факт